Перевод "плохое настроение" на английский

Русский
English
0 / 30
плохоеbad bad mark
настроениеsentiments humour mood
Произношение плохое настроение

плохое настроение – 30 результатов перевода

О, да ладно вам.
У вас не может быть плохого настроения и расхождений во мнениях в этой счастливой колонии.
Скажите, что вы сожалеете, Ола.
Oh, come now.
You can't have bad temper and differences of opinion in this happy type colony. Say you're sorry, Ola.
Say you're sorry, Pilot.
Скопировать
Не слишком любезное приглашение.
У меня плохое настроение.
- У меня тоже.
Well, that invitation's kinda uncordial.
- I got the bad temper.
- Well, so have I.
Скопировать
- Ничего.
У тебя плохое настроение?
Эта Виридиана действует мне на нервы.
- Nothing.
- Are you in a bad mood?
- This Viridiana is getting on my nerves.
Скопировать
Господи, Милнер!
Ты сегодня в плохом настроении?
Что с тобой Джон?
Jesus, Milner!
You're really in a great mood tonight, you know that?
What's the matter, John?
Скопировать
Перестань, Даниель!
Он в плохом настроении. Не люблю коллекционеров.
У них невыносимая жизнь.
That's enough, Daniel.
I hate collectors.
I can't bear the sight of them.
Скопировать
Я просто не умею поднимать людям настроение, вот и всё.
У меня не такое уж плохое настроение.
Это удивительно. После того как ты выставила себя дурой перед всеми этими людьми.
Oh, Mary. It's just that I'm bad at making people feel better, that's all.
I don't feel that bad.
That's surprising, Mar, after you stood up in front of all those people, making a big fool of yourself like you did.
Скопировать
Я внимательно слушаю программу.
И когда ты в плохом настроении, музыка Цукши тебя приободрит.
Она даёт тебе новые силы.
I must listen to the programme.
And when you're down Ciuksza cheers you up.
It gives you a bit of vim.
Скопировать
Я не знаю, почему я согласилась.
У меня сейчас плохое настроение. Я лучше поработаю одна.
Теперь, оставь меня!
I don't know why I agreed. I'm doing you a disservice.
It will be better for you to work alone.
Now, leave me alone!
Скопировать
Я еле перемещаю это старое тело. И собираюсь рыбачить.
У Биндупала плохое настроение, но добрая душа.
По крайней мере, он оставил вам свои лодки.
I drag this old body about to catch fish.
Bidhupal has a bad temper, but a kind soul
At least he has left you your boats
Скопировать
Я тебе вот что скажу. Они все друг в друга швыряют камни.
американцев и к тому, что они никогда не делают ничего "типично" американского, и это же относится к плохому
Ну конечно.
I'll tell you, they're all throwing rocks at each other.
The only thing "typically American" about 200 million Americans is that they never do anything "typically" alike and that goes for humping, too.
Well, of course.
Скопировать
- Тот кто настолько печется о собственной бесзопасности, что отказывается защищать свою страну.
Он в плохом настроении. Что произошло?
Вам не понравились ваши места?
The one who's so afraid for his own safety that he is reluctant to defend his country.
He is in a bad mood, isn't he?
What's the matter? Don't you like your seats?
Скопировать
- Ну, не заводись.
- Я в плохом настроении.
- Ты всегда в плохом настроении.
- Don't get mental, man.
- You caught me in a bad mood.
- You always are.
Скопировать
- Я в плохом настроении.
- Ты всегда в плохом настроении.
Адрианна - дура.
- You caught me in a bad mood.
- You always are.
- Adrian ain't sharp.
Скопировать
- Вложи это в свой бизнес.
- А ты чего в плохом настроении?
Ты хочешь, чтоб я на всё пошел?
- Stick that up your business.
- What are you so insulted about?
You want me to take a shot? All right, I'll take a shot!
Скопировать
- Успокойся.
У Бадди плохое настроение.
- Из-за его простаты.
- OK, relax.
Buddy's in a bad mood.
- It's his prostate.
Скопировать
- Из-за его простаты.
- У него вечно плохое настроение.
Ты знаешь, что тебе повезло, Бадди?
- It's his prostate.
- He's always in a bad mood.
Count your blessings, Buddy.
Скопировать
Не надо было улетать.
У тебя плохое настроение?
Каждый день нужно рождаться заново.
He shouldn´t have disappeared!
Are you sad?
One must be born anew everyday.
Скопировать
Какой я неуклюжий.
Ты сегодня в плохом настроении.
У меня не бывает настроений.
Oh! How clumsy of me.
You are in a bad mood today.
I don't have moods.
Скопировать
Это значит быть частью мира.
Кто-то в правительстве в плохом настроении, и очень скоро уже все в плохом настроении.
Мы все под влиянием других людей.
It's part of being in the world.
Somebody in the office is in a bad mood, pretty soon everybody's in a bad mood.
We're all influenced by other people.
Скопировать
Нет больше Помазанника.
И как мне кажется, у Мастера, где бы он ни был, очень плохое настроение.
"И тогда придет Помазанник, и Истребительница не узнает его".
No more Anointed One.
And I would imagine the Master, wherever he is, having a fairly bad day himself.
"And in this time will come the Anointed, and the Slayer will not know him."
Скопировать
Когда она придет к тебе,... не имеет значения, чем ты занят,... не прогоняй ее со скандалом, мужик.
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь
Так, когда она придет к тебе, обласкай ее как только можешь.
When she comes to visit you... whatever you do, no matter what... don't let her leave here in a fight, man.
Don't let her walk out with a bad attitude... 'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
So when she come to see you, it's nothing but sweet talk.
Скопировать
Иду!
ПОЛЕТТА: О, у неё плохое настроение. ЛУИЗА:
Ну что солнце, взошло на востоке?
Coming!
Ooh, she's in one of her moods.
Did the sun rise in the east?
Скопировать
Вы что, сажаете меня под домашний арест?
Не подначивай меня, мальчик, у меня плохое настроение.
- И я на своём поставлю.
Are you putting me under house arrest?
Do not mock me, boy, for I am in a foul disposition.
- And I will have my way...
Скопировать
Нет, не сожалеешь. И мы оба это знаем.
Ты поступил так нарочно, потому что ты расстроен, но это не самый лучший способ бороться с плохим настроением
Постараюсь исправиться.
- You're not sorry, we both know that.
You did it on purpose. You're upset, but there are better ways to show it.
I'll work on it.
Скопировать
От него лучше держаться подальше.
Он в плохом настроении.
Пролететь 17 триллионов миль и терять три часа на таможне озвереешь.
You wanna stay away from that guy.
He's grouchy.
Three hours in customs after a 17-trillion-mile trip will make anyone cranky.
Скопировать
Некоторым нравится слушать музыку, когда они засыпают.
Если вам грустно или плохое настроение.
Ладно, как хотите, моя сестра просто хотела узнать, как вы.
Some people like music while you are sleeping.
Or when they are awake when they are bored or neraspoložni.
My sister wanted to know if you're okay.
Скопировать
Ну, это просто полоса невезения.
Итак, я в плохом настроении, и я знаю, что становлюсь немного вспыльчивой.
Нет.
Well, that's a run of bad luck all right.
So, I am in a bad mood, and I know that I am being a little bit testy.
No.
Скопировать
"Он очень занят.
Он в плохом настроении.
Он примет вас всего на 5 минут".
"He's very busy.
"He's in a bad mood.
5 minutes, no more.''
Скопировать
- Я не могу, на самом деле.
У меня плохое настроение.
- Это тебя взбодрит.
- I can't, really.
I'm not in the mood.
This will cheer you up.
Скопировать
Он немножко переборщил с властью и ребята повернулись против него.
-Он ушел в плохом настроении.
-Бедный Роберт.
He got a little drunk with power and the guys turned on him.
-He kind of left in a bad way.
-Poor Robert.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плохое настроение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плохое настроение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение